Игнац Франц Кастелли (1781-1862). Молитва женщины

Переводчик: Вяч. Маринин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 05.05.2025, 15:15:37
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 189519

Сил нет терпеть мне мужа боле –

Вчера избил опять;

Да так, что я стону от боли

И не могу стоять.

Господь, прошу твоей опеки,

Возьми  - так допекло -

Ты одного из нас навеки...

А я вернусь в село.
 

Ignaz Franz Castelli (1781-1862). Gebet einer Frau

Nicht länger ist es zu ertragen
Mit meinem bösen Mann;
Ach, gestern hat er mich geschlagen,
Daß ich nicht mehr stehen kann.
Gott, ende meine Leiden,
Zerreiß' dies läst'ge Band,
Nimm zu Dir eines von uns beiden.
Ich ziehe dann aufs Land.




Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 189519 от 05.05.2025
1 | 0 | 65 | 19.05.2025. 21:31:05
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.