Джузеппе Джоакино Белли. В-шестых, не преблюдодействуй

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 03.05.2025, 12:05:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189469

     Всё плачешься - с супруги мало толку:

в объятьях по ночам - мешок костей!

Бокальчик красных лоз ей запотей,

мёд в кашку влей, оглаживая холку:

 

    в постели, похтымой, не баба - тёлка,

заморский монстр! твой прелый блудодей

в филеях соблазнительных частей  

плутал бы до утра, ширяя щёлку.

 

    Полна, худа, а лишь бы не пресна,

жена чуток должна быть потаскушкой:

но - осетру не всякая блесна.

 

     Худа ли нет - твоя пусть не пампушка,

по мне - мила, а главное - верна,

во славу Божью, Титто, жмарь подушку.

       

* Шестая заповедь Декалога (“Non fornicare”)


Giuseppe Gioachino Belli

Sesto, nun formicà. I

 

     Te laggni che ttu’ mojje te tormenta
e abbràccichi la notte un zacco-d’ossa!
Tu ffajje sbucalà men’ acqua rossa,
tiettel’a ccasa, e mmettela a ppulenta:

     eppoi vedi, peddìo!, si tte diventa
com’una vacca o ’n’antra bbèstia grossa,
e ssi in nell’atto de dajje la sbiòssa
ce senti entrà l’uscello che cce stenta.

     Grasse, o ssecche, lo so, ssempre so’ ssciape
le mojje appett’a un po’ de puttanella:
ma pe’ cqueste sce vò ffette-de-rape.

     Tratanto, o ssecca o nno, ttu’ mojje è bbella;
e ssibbè cche un po’ ccommido sce cape,
Titta, da’ ggrolia a Ddio, freghete cuella.

 

1832 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189469 от 03.05.2025
0 | 0 | 64 | 19.05.2025. 21:15:37
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.