Джузеппе Джоакино Белли. Облава падре Викария

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 29.04.2025, 14:00:45
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189392

    Кто нашептал? кáк фра прознал, что я

ухлёстывал за дочкой Аугусто!

Кто сука слесарь? у какого хлюста      

отмычки точат ключники-братья́!

 

    Прокрался в дом, дыханье затая,

заполз в альков блюститель мясопуста,

едва я сжал в объятьях кручи бюста -

фра, падла, тут как тут, спужал дитя!

 

    Я в ступоре; заскрежетал викарий,

сжав челюсти - вточь бешеного пса:

“Творитcя скотство, тварный бестиарий?”

 

    “Мой падре, заслужил ли злого слова, -

шепчу я кротко, - крою телеса,

как вы учили нас: укрой нагого”.

 

* Третий пункт "Телесного дела милосердия": одень нагого

Мясопуст - преддверие Великого поста (или Петрова)


Giuseppe Gioachino Belli

La caccia der padre Curato

 

     Va’ a ccérca com’er frate abbi saputo
der mi traghetto co’ la fìa d’Ugusto!
Vàll’a ccapì chi sse sii preso gusto
de dàjje er grimardello per ajjuto!

     Io so cche mm’entrò in casa muto muto,
e cce comparze in de la stanzia, ggiusto
ner mentre ch’io j’arillacciavo er busto,
che cce fesce stremì, ffrate futtuto!

     Visto che mm’ebbe in quer frangente, er frate,
co un voscion da caggnaccio de mascello,
strillò: “Bbestia bbù e vvia, che ccosa fate?”

     “Padre curato mio, lei nun ze studi
de famme spaventà”, ddico: “fo cquello
che ppredicate voi. Vesto l’iggnudi”.

 

23 giugno 1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 189392 от 29.04.2025
2 | 0 | 132 | 05.12.2025. 16:15:48
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.