Роберт Геррик. (H-494) Предостережение (II)

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 08.04.2025, 04:45:44
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 188972

Из своего (не из чужого) круга

Потребно выбирать себе супругу.

Будь та бедна чрезмерно, иль богата,

Любовь разлукой скорою чревата.

 

 

Robert Herrick

494. Caution

 

That Love last long; let it thy first care be

To find a Wife, that is most fit for Thee.

Be She too wealthy, or too poore; be sure,

Love in extreames, can never long endure.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 188972 от 08.04.2025
1 | 0 | 53 | 26.04.2025. 04:18:44
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.