
Сантаччья на Пьяцца Монтанара. I
Сантаччья, прима-дама из Корнето,
перчаткой зазывает в свой закут;
как пиния, разлапив вширь пальметты,
всем путникам готова дать приют.
К ней нищий сброд, когда охоч на блуд,
методу зная, строятся в квартеты:
кобылка в стойле - начали, суют
ей с передка и с тыла два кларнета.
Ещё два дубака за полцены,
молясь по обе стороны киота,
в ладошки ей вставляют шатуны.
Оптовая цена - одна на всех:
за балаган, меха с ручной работой -
байокко с рыла, жаловаться - грех.
Байокко - мелкая медная монета
Пьяцца Монтанара - в прошлом живописная площадь у Капитолийского холма, рядом с Театром Марцелла
Корнето - коммуна в Лацио (знаменитые этрусские Тарквиннии)
Giuseppe Gioachino Belli
Santaccia de Piazza Montanara. I
Santaccia era una dama de Corneto
da toccà ppe’ rrispetto co’ li guanti;
e ppiù cche ffussi de castagno o abbeto,
lei sapeva dà rresto a ttutti cuanti.
Pijjava li bburini ppiù screpanti,
a cquattr’a cquattro cór un zu’ segreto:
lei stava in piedi; e cquelli, uno davanti
fasceva er fatto suo, uno derèto.
Tratanto lei, pe’ ccontentà er villano,
a ccorno pìstola e a ccorno vangelo
ne sbrigava antri dua, uno pe’ mmano.
E ppe’ ffà a ttutti poi commido er prezzo,
dava e ssoffietto, e mmanichino, e ppelo
uno pell’antro a un bajocchetto er pezzo.
1832
Сантаччья на Пьяцца Монтанара. II
Наверняка, встречал не раз Сантаччью:
любому даст пизды, и всем даёт,
суют ей в аверс, в реверс, и в придачу
она двух голубков ладошкой трёт.
В тот день была ей редкая удача,
к её искусству - в очередь народ;
в сторонке чудик страждет, чуть не плача,
пускает слюни, полный идиот.
Она глядит - смурливый, одинокий:
“Давай, - кричит, - свой майский кол втыкай!”
“Моя красотка, - стонет, - нет байокко”.
Сантаччья - душка: “Вставь, я дам монету,
справь мессу - чью-то душу пустят в рай,
глядишь, и нас благословят за это”.
Santaccia de Piazza Montanara. II
A pproposito duncue de
Santaccia
che ddiventava fica da ogni parte,
e ccoll’arma e ccor zanto e cco le bbraccia
t’ingabbiava l’uscelli a cquarte a cquarte;
è dda sapé cc’un giorno de gran caccia,
mentre lei stava assercitanno l’arte,
un burrinello co l’invidia in faccia
s’era messo a ggodessela in disparte.
Fra ttanti uscelli in ner vedé un alocco,
“Oh”, disse lei, “e ttu nun pianti maggio?”
“Bella mia”, disse lui, “nun ciò er bajocco”.
E cqui Ssantaccia: “Aló, vvièccelo a mmette:
sscéjjete er búscio, e tte lo do in zoffraggio
de cuell’anime sante e bbenedette”.
1832
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.