Роберт Геррик. (Н-463) На Ханкса. Эпиграмма

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 20.03.2025, 00:45:58
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 188578

Клянётся Ханкс, умяв обед в таверне,

Что нечем расплатиться. А и верно! –

Раз нет в карманах у него монет,

Их дома в сундуках уж точно нет.

 

 

Robert Herrick

463. Upon Huncks. Epig.

 

Huncks ha's no money (he do's sweare, or say)

About him, when the Taverns shot's to pay.

If he ha's none in's pockets, trust me, Huncks

Ha's none at home, in Coffers, Desks, or Trunks.





Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 188578 от 20.03.2025
1 | 0 | 132 | 05.12.2025. 17:07:42
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.