Джузеппе Джоакино Белли. Папские капеллы

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.03.2025, 20:18:35
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 188486
X

    Капелла Папы: церемониал -          

что в воскресенье прошлое, в Сикстине,

весь Пост у служек тот же ритуал:

легки воскресным утром на помине.

 

    Выносят Папу в том же паланкине;        

всё тот же служит мессу Кардинал;

зевая, как и в прошлый раз зевал,                    ,

народ внимает таинствам латыни.

 

    Кимарят кардиналы, на распев

бодая подбородком бревиарий,

иные застывают, замерев.

 

    Безжизненная мумия, мертвец -

но воскрешает труп каудатарий:

“Высок’преосвященство, всё, конец.

 

Капелла - торжественная церемония в присутствии Папы в капеллах Ватикана

Бревиарий - служебник католического духовенства

Каудатарий - служка, поддерживащий мантию прелата


Giuseppe Gioachino Belli

Le cappelle papale

 

    La cappella papale ch’è ssuccessa
domenica passata a la Sistina,
pe tutta la quaresima è ll’istessa
com’è stata domenic’a mmatina.
             
     Sempre er Papa viè ffora in portantina:
sempre quarche Eminenza canta messa;
e cquello che ppiú a ttutti j’interressa
sc’è ssempre la su’ predica latina.
             
     Li Cardinali sce stanno ariccorti
cor barbozzo inchiodato sur breviario
com’e ttanti cadaveri de morti.
             
     E nun ve danno ppiú sseggno de vita
sin che nun je s’accosta er caudatario
a ddijje: “Eminentissimo, è ffinita”.

 

1835

 

Фердинандо Кавальери. Григорий XVI направляется в Сикстинскую капеллу




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 188486 от 15.03.2025
1 | 0 | 50 | 02.04.2025. 12:23:22
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.