Элизабет Браунинг Сонет 43 Как я люблю?

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 21.02.2025, 21:56:12
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 187988

Как я люблю? Любви моей так много,

Как велика душа, достигшая высот

Или глубин, когда ее влечет

К пределу жизни, благодати Бога.

Люблю, и вновь у твоего порога,

Днем, ночью ли, в кругу твоих забот.

Люблю, не отрекаясь от свобод,

Люблю сполна, не ведая итога.

Люблю тебя со страстью мук былых

И прежней веры, но еще вернее,

Любовью всех утерянных святых,

Люблю в слезах и в счастии, зане я

Люблю тебя, пока мой вздох не стих…

Потом, дозволит Бог, еще сильнее.



Elizabeth Barrett Browning  Sonnet XLIII

 

 How do I love thee? Let me count the ways.

I love thee to the depth and breadth and height

My soul can reach, when feeling out of sight

For the ends of being and ideal grace.

I love thee to the level of every day’s

Most quiet need, by sun and candle-light.

I love thee freely, as men strive for right.

I love thee purely, as they turn from praise.

I love thee with the passion put to use

In my old griefs, and with my childhood’s faith.

I love thee with a love I seemed to lose

With my lost saints. I love thee with the breath,

Smiles, tears, of all my life; and, if God choose,

I shall but love thee better after death.





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 187988 от 21.02.2025
1 | 0 | 80 | 16.04.2025. 17:48:49
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.