
Тебе! лакею, ровня кучера?
в моей деснице, ухарь, жизнь патрона!
Слуга в прихожей чешет брюхо сонно,
снуёт со свечкой с тумбы до одра!
Искусство - не протирка баккара,
ты, сьор Декан, сравнил седло с попоной:
косишь под кавалера - спрячь помпоны,
ливрея с галуном, в штанах дыра.
Мне Бог доверил кнут, бразды, скребок -
о твари благороднейшей заботу,
тебе - с патрона стаскивать сапог.
Средь кучеров не встретишь идиота:
ты, шпажка, стоишь грош! - ночной горшок,
декан ослов авдиторов cан-роты.
Декан - в данном случае мажордом
Сан-Рота (Священная Римская Рота или Апостольский Трибунал Римской Роты) - высший апелляционный трибунал Католической Церкви (Папа лично назначает аудиторов и выбирает декана)
* Имеется в виду декан Трибунала Римской Роты (1827 - 1836) Алессандро Спада (1787 - 1843), в будущем куриальный кардинал (la spada della giustizia - “меч правосудия”)
Giuseppe Gioachino Belli
Che! un zervitore appetto d’un cucchiere
che ttiè in mano la vita der padrone?!
Un zervitore, c’o sta a ffà er portrone
sur cassabbanco, o arregge er cannejjere!
Lo conosscete poco er mi’ mestiere,
sor Decàne, pe mmette er paragone:
e vve date a scropì per
un cojjone
fascenno co sta scòrza er cavajjere.
Io guido li ppiù nnobbili animali
ch’Iddio mettessi in ne la terra vòta,
e ttu ttiri ar padrone li stivali.
Tra
li cucchieri nun c’è ggente ssciota:
ma ttu e li pari tui sai cuanto vali?
cuanto un zomaro e un uditor-de-rota.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.