Р.М. Рильке. Сердцевина роз

Переводчик: Сергей Крынский
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 09.02.2025, 14:25:10
Сертификат Поэзия.ру: серия 2250 № 187709

Где в мире внешнее пространство
для центра этого? Скрывать
какую боль легло шелков убранство?
Каких небес постоянство
отразила озёрная гладь
в этих розах открытых:
безмятежен их вид,
распускаясь, развитых,
словно им не грозит
дрожащей руки касанье.
Не могут они вполне
сдержаться и сами; случится
одной за другой излиться,
себя переполнив, вовне,
навстречу дням, чьи рассветы
всё ближе смыкают границы,
пока не станет всё лето
комнатою во сне.


Das Roseninnere

Wo ist zu diesem Innen
ein Außen? Auf welches Weh
legt man solches Linnen ?
Welche Himmel spiegeln sich drinnen
in dem Binnensee
dieser offenen Rosen,
dieser sorglosen, sieh:
wie sie lose im Losen
liegen, als könnte nie
eine zitternde Hand sie verschütten.
Sie können sich selber kaum
halten; viele ließen
sich überfüllen und fließen
über von Innenraum
in die Tage, die immer
voller und voller sich schließen,
bis der ganze Sommer ein Zimmer
wird, ein Zimmer in einem Traum.





Сергей Крынский, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 2250 № 187709 от 09.02.2025
0 | 0 | 64 | 26.03.2025. 16:47:38
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.