Уолтер де ла Мар Рынок
Мой разум стал похожим на базар,
в смятенье голосов, как в Вавилоне -
во всякий день, в любом сезоне,
средь смеха, толкотни и всяких свар.
И мысли могут путаться мгновенно.
Там с помощью бесстыжих чар
начнут мне предлагать любой товар
да станут за дрянцо просить любую цену.
Но вечер настаёт, приблизился закат.
Закончен торг. Затихли все пичуги.
Клиенты и купцы уж не шумят.
Одна звезда видна в округе.
На стойках мусор с золотом лежат:
забыты в спешке. Может быть, в испуге.
Walter de la Mare The Market-Place
My mind is like a clamorous market-place.
All day in wind, rain, sun, its babel wells;
Voice answering to voice in tumult swells.
Chaffering and laughing, pushing for a place,
My thoughts haste on, gay, strange, poor, simple, base;
This one buys dust, and that a bauble sells:
But none to any scrutiny hints or tells
The haunting secrets hidden in each sad face.
The clamour quietens when the dark draws near;
Strange looms the earth in twilight of the West,
Lonely with one sweet star serene and clear,
Dwelling, when all this place is hushed to rest,
On vacant stall, gold, refuse, worst and best,
Abandoned utterly in haste and fear.
Уолтер де ла Мар Спящая
Пришла раз Анна летним днём,
и сразу чувствует она:
прокрасться нужно ей тишком -
в прохладном доме - царство сна.
Ступала осторожно
и поняла тревожно,
что мать не сможет встать со стула -
она заснула !
Причём прекрепко: голову пригнула
и руки положила на колени.
Сомненья не было ни тени,
что ничего не сознавала
и не решала никаких проблем,
так чистый лоб не морщился совсем.
И мать была красива идеально,
но случай выглядел немного нереально.
И разум в спящей не погас.
Жаль, из-под век не видно было глаз.
Казалось, что могла вздохнуть
и даже колыхалась грудь.
И Анна, стоя вновь тишком,
не отрывала глаз.
от материнских рук,
казалось, что и те объяты сном.
Так не проснутся ль вдруг
они пред ней сейчас ?
Рассудок был смущён.
На цыпочках, как мышка, вышла вон.
Walter de la Mare The Sleeper
As Ann came in one summer's day,
She felt that she must creep,
So silent was the clear cool house,
It seemed a house of sleep.
And sure, when she pushed open the door,
Rapt in the stillness there,
Her mother sat, with stooping head,
Asleep upon a chair;
Fast — fast asleep; her two hands laid
Loose-folded on her knee,
So that her small unconscious face
Looked half unreal to be:
So calmly lit with sleep's pale light
Each feature was; so fair
Her forehead — every trouble was
Smooth'd out beneath her hair.
But though her mind in dream now moved,
Still seemed her gaze to rest
From out beneath her fast-sealed lids,
Above her moving breast,
On Ann, as quite, quite still she stood;
Yet slumber lay so deep
Even her hands upon her lap
Seemed saturate with sleep.
And as Ann peeped, a cloudlike dread
Stole over her, and then,
On stealthy, mouselike feet she trod,
And tiptoed out again.
Сертификат Поэзия.ру: серия
921
№
187599
от
03.02.2025
1 |
0 |
40 |
12.02.2025. 07:41:31
Произведение оценили (+):
["Владимир Мялин"]
Произведение оценили (-):
[]