Таит чудеса
на Холодной горе каждый склон,
Любой, кто взойдет,
бывает всегда поражен.
Восходит луна,
и воды сверкают-блестят,
Повеют ветра,
и травы шумят-шелестят.
Увядшая слива
цветущих снежинок полна,
А в голом утуне
туман, как листвы пелена.
В дожде обретает
все краски и голоса…
Когда прояснится,
сполна ощутишь чудеса.
寒山《寒山多幽奇》
寒山多幽奇,登者皆恒慑。
月照水澄澄,风吹草猎猎。
凋梅雪作花,杌木云充叶。
触雨转鲜灵,非晴不可涉。
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.