Фотография моего отца в юности.
В глазах – мечта, лоб словно в облаках,
рот слишком юн, но что ему до нормы?
Зато шнуровка придает размах
изяществу военной униформы,
привычной для дворянства. Сабли взмах
тут был бы к месту, но лежат покорно
на сабельном эфесе обе-две
руки. О, как все это иллюзорно!
Какую можно бы провидеть даль
в чертах портрета, следуя канве
событий, коих каждая деталь
важна для тех, кто в те событья влип?
Как быстро меркнет сей дагерротип
в моих руках, чье долголетье спорно!
Jugend-Bildnis meines Vaters
Im Auge Traum. Die Stirn wie in Berührung
mit etwas Fernem. Um den Mund enorm
viel Jugend, ungelächelte Verführung,
und vor der vollen schmückenden Verschnürung
der schlanken adeligen Uniform
der Säbelkorb und beide Hände -, die
abwarten, ruhig, zu nichts hingedrängt.
Und nun fast nicht mehr sichtbar: als ob sie
zuerst, die Fernes greifenden, verschwänden.
Und alles andre mit sich selbst verhängt
und ausgelöscht als ob wirs nicht verständen
und tief aus seiner eignen Tiefe trüb -.
Du schnell vergehendes Daguerreotyp
in meinen langsamer vergehenden Händen.
Aus: Neue Gedichte (1907)
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.