Джузеппе Джоакино Белли. Амнистия

Переводчик: Косиченко Бр
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 17.01.2025, 18:20:20
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 187257
Crocebenemerenti medal

    У нас в фаворе - выжига и плут,

печалей не бывает у фартовых;

рукоплещи, триумф законов новых:

всем - лавры, слава, полный реститут.

 

    Еретиков-ракалий свято чтут:

питали жирно в клетках образцовых,

взамен этапа каторги в оковах

их по домам отправил Высший суд.

 

    Кто Папе застил очи. При народе

штанишки приспустил, свинья не съест -

бог выдал: либералы на свободе!

 

    Все сбиры сбились с ног, чтоб под арест

отправить проходимцев; зря, ваш-бродье,

грудь подставлял вчера - сымайте крест.

 

Реститут (реституция) - возврат имущества, неправомерно... и т.д.

* 8 мая 1833 г. после жандармского обыска в аптеке Б.Теи (в Перудже) стихийно возник бунт, определённый как “государственное преступление и вооружённое восстание”, что привело к арестам многочисленных либералов (в т.ч. Франческо Гвардабасси, одного из предводителей антипапского восстания в Перудже 1831 г.); процесс над либералами вызвал интерес в Европе; меморандум Гвардабасси, адресованный кардиналу Пакке, был разослан всему иностранному дипкорпусу, в результате Гвардабасси был признан невиновным (при участии адвоката, связанного с британским правительством)

* Рыцарский крест был пожалован офицеру Росси, взявшему под стражу Гвардабасси в Анконе


Giuseppe Gioachino Belli

Er rilasscio

 

     Pe’ avé ssorte, bbisoggna èsse bbirbanti
pe’ cquelli soli nun ce sò mmai pene;
ma ariveriti e cco’ le mano piene
se ne vanno groriosi e ttrïonfanti.

     Specchiamose in st’arètichi furfanti:
l’aveveno ingabbiati tanto bbene,
e mmo invesce de metteli in catene
l’arimanneno a casa tutti quanti.

     Io noto er Papa, io. Doppo avé ttanto
fatto er foco dall’occhi, all’atto pratico
s’è ccalato le braghe come un zanto.

     Come se spiega mò er cavajjeratico
dato a la sbirrarìa che pportò er vanto
d’arrestalli? Fu un estro mattamatico.

 

11 giugno 1834




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 187257 от 17.01.2025
3 | 0 | 70 | 06.04.2025. 19:00:58
Произведение оценили (+): ["Вяч. Маринин", "Алёна Алексеева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.