Джузеппе Джоакино Белли. Праздник Бефаны - Канун, Ночь и Утро

Дата: 10-01-2025 | 18:14:05

B pinelli befana1

Канун Праздника Бефаны  

 

    Бефана завтра? Мы не на пожаре,

подарки подождут, сестра Толлá.

Тут вся еда - не нашего стола,

ждём восемь дней - скупаем на базаре.

 

    Везде толпа, куда бы ни зашла -

от лавок Сан-Естафьо до Сударьо.

Уж восемь дён мозги детишкам парю:

на спад торговля - будет пастила.

 

    В алтарик напихали серпантин,

просили, знаешь сколько? Восемь ньокко;

за куклу разнесчастную - цехин!

 

    У всех глаза на лбу, но я-то - дока,

cлежу: вот-вот прикроют магазин -

что хочешь отдадут за горсть байокко.

 

* 6 января - Праздник Доброй Бабушки Бефаны (Епифании), которая заполняла детские чулки подарками  (предтеча св. Николая)

 Сант-Евстафио - площадь в Риме, недалеко от Пантеона

Виа дель Сударьо - улочка в Риме

Байокко - мелкая медная монета

Ньокко - папский скудо = 100 байокко

Цехин - золотая монета = 2 скудо

Giuseppe Gioachino Belli

Pasqua bbefania.

La viggijja de pasqua bbefania  

    La bbefana, a li fijji, è nnescessario
de fajjela domani eh sora Tolla?
In giro oggi a ccrompà cc’è ttroppa folla.
A li mii je la fo nne l’ottavario.

    A cchiunque m’accosto oggi me bbolla:
e ccom’a Ssant’Ustacchio è cqui ar Zudario.
Dunque pe st’otto ggiorni io me li svario;
e a la fine, se sa, cchi vvenne, ammolla.

 

    Azzeccatesce un po’, d’un artarino
oggi che ne chiedeveno? Otto ggnocchi;
e dd’una pupazzaccia un ber zecchino.

 

    Mó oggnuno scerca de cacciavve l’occhi;
ma cquanno sémo ar chiude er butteghino,
la robba ve la dànno pe bbajocchi.

 

6 gennaio 1845


Ночь Праздника Бефаны

 

    “Ма-мм, мама!” - “Cпи... бесёнок окаянный,

кто не заснёт, устанет фея ждать”. -

“Ма-м, я поспал”.  -  “А ну-ка, марш в кровать”. -

“Устал лежать, я крепко спал, я встану”. -

 

    “И без штанов хорош”. - “Я жду Бефану”. -

“Ещё не утро”. - “Ты сказала - встать

пораньше, чтоб желанье загадать”. -

“Тьфу, дыни с неба жди и марципаны!” -

 

    “Ма-мм, посмотри в окно, уже светло?” -

“Ночь на дворе”.  - “Ай!” - “Что случилось? тише”. -

“Ох, бог мой! ногу намертво свело ”. -

 

    “Где свечка, наказанье, а не сын”. -

“Так, поглядим, я слышал, как на крыше

Бефана что-то бросила в камин”.


Giuseppe Gioachino Belli

Pasqua bbefania.

La notte de pasqua bbefania

    “Mamma! mamma!”. “Dormite”. “Io nun ho ssonno”.
“Fate dormí cchi ll’ha, ssor demonietto”.
“Mamma, me vojj’arzà”. “Ggiú, stamo a lletto”.
“Nun ce posso stà ppiú; cqui mme sprofonno”.

    “Io nun ve vesto”. “E io mó cchiamo Nonno”.
“Ma nun è ggiorno”. “E cche mm’avevio detto
che cciamancava poco? Ebbè? vv’aspetto?”
“Auffa li meloni e nnu li vonno!”.

    “Mamma, guardat’un po’ ssi cce se vede?”
“Ma tte dico cch’è nnotte”. “Ajo!”. “Ch’è stato?”
“Oh ddio mio!, m’ha ppijjato un granchio a un piede”.

    “Via, statte zzitto, mó attizzo er lumino”.
“Sí, eppoi vedete un po’ cche mm’ha pportato
la bbefana a la cappa der cammino”.

 

6 gennaio 1845


Утро Праздника Бефаны

 

    Пестра с утра на ярмарке картина:

проныры-карапузы, детвора;

игрушек разноцветная гора -    

вокруг порхают эльфы и эльфины!

 

    Паяцы, арлекины, веера,

лошадки, сёдла, трубы, карабины,

каталки, дудки, сабли, тамбурины;

свистульки, пульчинеллы, кивера...

 

    Мальчонка ряжен в комжу на сутану,

бутуз напялил с ризой плувиал,

в мундире третий шкет - капрал Бефаны.

 

    Ручонки тянут к сахарным подносам -

и клирик, и викарий, и капрал;

кричит мамаша: кончится поносом.

 

Комжа - элемент литургического облачения (стихарь)

Плувиал - мантия клирика


Giuseppe Gioachino Belli

Pasqua bbefania.

La matina de Pasqua bbefania

 

    Ber vede è da per tutto sti fonghetti,
sti mammocci, sti furbi sciumachelli,
fra ’na bbattajjeria de ggiucarelli
zompettà come spiriti folletti!

     Arlecchini, trommette, purcinelli,
cavallucci, ssediole, sciufoletti,
carrettini, cuccú, schioppi, coccetti,
sciabbole, bbarrettoni, tammurrelli...
             
     Questo porta la cotta e la sottana,
quello è vvistito in càmiscio e ppianeta,
e cquel’antro è uffizzial de la bbefana.
             
     E intanto, o pprete, o cchirico, o uffizziale,
la robba dorce je tira le deta;
e mmamma strilla che ffinissce male.


6 gennaio 1845

Илл. Бартоломео Пинелли. Канун Бефаны 




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2025

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 187115 от 10.01.2025

2 | 0 | 45 | 24.01.2025. 03:11:02

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.