Роберт Геррик. (N-98) Другой новогодний дар, или Песня на Обрезание

Дата: 03-01-2025 | 05:36:58

1. Прочь, прочь, непосвящённый люд!

Сюда сегодня не войдут

Те, кои у священных врат

С закваскою греха стоят.


2. Здесь, в храме, не должно быть тех,

На ком лежит хоть малый грех;


Хор. Начнётся праздник без помех,

Коль будут и глаза, и рты,

И руки, и сердца чисты.


3. Струиться должен фимиам,

Благоуханьем полня храм:

Малыш, как дева под венцом,

Зальётся до смерти стыдом,

Окуренный дурным дымком.


Хор. Но время к Небесам воззвать,

Чтоб низошла к нам благодать,

Пока мы будем дым вдыхать.


4. Пред нами чудо из чудес:

Он Бог Земли и Бог Небес.


5. Затем пусть нежная рука

Коснётся Мальчика слегка,

И кровь Христа узрит народ:

Та кровь – бальзам от всех невзгод,

Нам лучший дар на Новый год.


1. Восславим Чадо и засим

Хвалу монарху воздадим.


Хор. Пусть долго он живёт без бед,

Утроив счёт прожитых лет;

И, мёртвый, пусть из пепла он,

Как Феникс, будет возрождён.



Robert Herrick

98. Another New-yeeres Gift, or Song for the Circumcision

 

1. Hence, hence prophane, and none appeare

With any thing unhallowed, here:

No jot of Leven must be found

Conceal'd in this most holy Ground:

 

2. What is corrupt, or sowr'd with sin,

Leave that without, then enter in;


Chor. But let no Christmas mirth begin

Before ye purge, and circumcise

Your hearts, and hands, lips, eares, and eyes.

 

3. Then, like a perfum'd Altar, see

That all things sweet, and clean may be:

For, here's a Babe, that (like a Bride)

Will blush to death, if ought be spi'd

Ill-scenting, or unpurifi'd.

 

Chor. The room is cens'd: help, help t'invoke

Heaven to come down, the while we choke

The Temple, with a cloud of smoke.

 

4. Come then, and gently touch the Birth

Of Him, who's Lord of Heav'n and Earth;

 

5. And softly handle Him: y'ad need,

Because the prettie Babe do's bleed.

Poore-pittied Child! Who from Thy Stall

Bring'st, in Thy Blood, a Balm, that shall

Be the best New-yeares Gift to all.

 

1. Let's blesse the Babe: And, as we sing

His praise; so let us blesse the King:

 

Chor. Long may He live, till He hath told

His New-yeeres trebled to His old:

And, when that's done, to re-aspire

A new-borne Phoenix from His own chast fire.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2025

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 186976 от 03.01.2025

1 | 0 | 52 | 24.01.2025. 03:54:09

Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.