Дата: 13-12-2024 | 18:08:38
Уйду! терпеть французски выкрутасы -
я лучше c голодухи дуба дам,
хоть пусть положат мне мосье с мадам
аж тридцать скудо в месяц с хлебной кассы.
Наш брат слуга - не знает счёт деньгам,
мы жулики, хапуги, лоботрясы;
дичь, куры, зелень, рыба, яйца, мясо -
им всё противно, всё не по нутрам.
То ладно, но мозги у них с картечью.
У них в башках биение мочи,
какой им нужен харч - послушай речи.
Я сыт с фантазий дурочки французки -
мадам Жюли: пожарь! - спрошаю - чьи? -
на вертеле, бутыли - чьú ля гузки.
Giuseppe Gioachino Belli
L’estri de li francesi
Più ppresto a
spasso, che sservì un Francese.
E quann’anche io sciannàsse pe’ la fame,
vorìa da sti monzù e da ste madame
ar meno ar meno trenta piastre ar mese.
Tutti so’ lladri co’ ste ggente infame:
tutte le spese so’ ccattive spese:
je puzza tutto quer che ddà er paese,
polli, erbe, caccia, pessce, ova e bbestiame.
Finissi però cqua, nnun zarìa ggnente.
Er pegg’è li crapicci c’hanno in testa
pe’ cconfonne er cervello a cchi li sente.
Trall’antre fantasie de quella ssciocca
de madama Ggiujjè, tt’abbasti questa
che vvoleva l’arrosto in ne la brocca.
1834
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 186582 от 13.12.2024
2 | 0 | 80 | 21.12.2024. 18:57:35
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.