Джузеппе Джоакино Белли. Платил, не пил - усы смочил

Дата: 17-11-2024 | 18:00:17

B pinelli patacca2

    Ты думал, сьор трактирщик-пустобрюх,  

к вам в гости  - Какасенно с Бертоллино!

С полкружки за папетто я распух!

Почём бочонок тут на дармовщину?

 

    Мудёр, сьор Обдирала, слил кретину

с бутылочки отстой, клиент - лопух?!

Кто осушил, тот платит: нюхай дух,

пустую двухлитровку - за квартино!

 

    Считать учён - учись читать: роман

придумал Пульчинелла остолопам -

как в ветхий век в одной из дальних стран

 

    прапатриарх Сольперт, поя сиропом,

в церквах пел антифон: “Придёт болван,

когда-нибудь, - за всех заплатит, скопом”.

 

* Монеты Папской области:

   Папетто - 15 байокко

   Квартино - 50 байокко

Какасенно и Бертольдино - персонажи сборников новелл XVII в., недалёкие сыновья виллана

Пульчинелла - Л.Пульчи, итальянский поэт XV в., автор знаменитой “рыцарской” поэмы “Морганте” (Маргутто - персонаж поэмы)

* Soloperto Patriarco - вино из Мандурии (Таранто, Апулия) из местного сорта винограда “примитиво”


Giuseppe Gioachino Belli

Nun ze bbeve e sse paga

 

     Vedemo un po’, ssor oste da finocchi,
fùssimo Cacasenno e Bertollino!
Mezzo bbicchiere quinisci bbaiocchi!
Quant’a la bbotte l’arivenni er vino?

     Fa ccommido eh, sor Lappa, er fiaschettino,
quanno càpita er passo de l’alocchi?!
Chi smezza, paga: tu ppoi l’aribbócchi,
e ccusì un fiasco te viè a ddà un quartino.

     Tu dunque doveressi avélle intese
quele sstorie inventate da Margutte,
dove disce accusì, che a cquer paese,

     a ttempi der Patriarca Sorfautte,
se cantava st’antifona a le cchiese:

“Un cojjone che vviè, le paga tutte.”

 

1831

Илл. Бартоломео Пинелли




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 186072 от 17.11.2024

2 | 0 | 41 | 21.11.2024. 09:20:59

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.