Август фон Платен. Сонет (№ 54)

             *        *        *

Ты – злой пастух! С твоих лугов зеленых

Летят в меня предательские стрелы.

Ты мне предпочитаешь тех, чье тело

Дух содержать в себе отнюдь не склонно.

 

Пока сгораю в пламени влюбленно,

Пока штормит мой разум то и дело,

Не гневаюсь, но предаюсь всецело

Соблазну огрызнуться оскорбленно.

 

О нет, любимый! Друга не обижу

И черный яд не выплесну наружу,

Предмет любви я не возненавижу.

 

Моя вина, что с каждым днем все хуже

Ко мне мой друг относится. Унижен

Я оттого, что мне он слишком нужен.

 

 

LIV nach: Gedichte von August Grafen von Platen, Stuttgart, Tübingen 1828, Drittes Buch. Sonette. S. 222.

 

Du prüfst mich allzuhart. Von deiner Senne

Kommt Pfeil auf Pfeil in meine Brust geflogen:

Du hast mir mehr als Einen vorgezogen,

Den ich als Körper ohne Seele kenne.

Doch während ich in deiner Flamme brenne,

Bekämpf ich stets in mir die stürm'schen Wogen,

Damit ich zürnend nicht und oft betrogen

Mit einem bittern Namen dich benenne!

 

O nein, Geliebter! Keine Klage schände,

Von schwarzem Unmut weibisch hingerissen,

Den liebenswürdigsten der Gegenstände!

 

Wenn meiner Freundschaft nie du dich beflissen,

War mein die Schuld: man beut ja nicht die Hände

Zum Bunde bloß, man muß zu fesseln wissen.




Игорь Белавин Песни, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 3879 № 185569 от 24.10.2024

4 | 0 | 70 | 26.11.2024. 21:36:28

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль", "Бройер Галина", "Сергей Красиков", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.