Ты сердце мне высек (А. фон Платен)

Дата: 13-10-2024 | 19:37:06

Ты сердце мне высек, не любишь ты!

Шепнул за кулисы, не любишь ты!

Хоть млел и молил я в тенётах кручин

Любовью возвысить, не любишь ты!

Ты вымолвил это, словами разя,

Что жгут, как хадисы: не любишь ты!

Ужели от Солнца, ужель от Луны,

От звёзд мне зависеть? Не любишь ты!

Что роз мне цветенье? Что нежный жасмин?

Что пышут нарциссы? Не любишь ты!

 

 AUGUST VON PLATEN

Mein Herz ist zerrissen, du liebst mich nicht!
Du ließest mich’s wissen, du liebst mich nicht!
Wiewohl ich dir flehend und werbend erschien,
Und liebesbeflissen, du liebst mich nicht!
Du hast es gesprochen, mit Worten gesagt,
Mit allzugewissen, du liebst mich nicht!
So soll ich die Sterne, so soll ich den Mond,
Die Sonne vermissen? du liebst mich nicht!
Was blüht mir die Rose? was blüht der Jasmin?
Was blühn die Narzissen? du liebst mich nicht!

1822




Олег А. Радченко, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 185345 от 13.10.2024

0 | 0 | 86 | 26.11.2024. 02:33:31

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.