Дата: 23-09-2024 | 12:49:44
Как! дон Таддео, горем сим убитый,
не описал отцовскую беду?!
Нет-нет, живой, сынок сеньора Титта -
усидчив к адвокатскому труду.
Однажды, отбиваясь от бандита,
упал, схватив с огня сковороду,
в пролёт улиты; в пятке - ерунду -
бугор слегка свихнул с того кульбита.
Плюсна, голеностоп, лодыжка - нет
заступников святых от той напасти,
сгноил за месяц ногу костоед.
Представь, стал бедный мальчик одноног.
А впрочем, плюсы есть в любом несчастье:
затраты вполовину на сапог.
Giuseppe Gioachino Belli
Un gran guaio grosso
Ma cche! er zor
don Taddeo nun je l’ha scritta
la disgrazzia der fijjo der padrone?!
No, nno cquello ammojjato: er ziggnor Titta,
che ttir’avanti pe’ l’avocazzione.
Eh, una sera ch’aggnéde su in zuffitta
a ccercà la padella der focone,
cascò ppe’ la scaletta a ttommolone
e sse róppe er carcaggno de man dritta.
Inzomma, a ffàlla curta, infiamma infiamma,
in cap’a un mese, nun ce furno santi,
bisoggnò vvenì ar tajjo de la gamma.
Che jje ne pare, eh, ppovero fijjolo?
C’è er vantaggio però cche dda cqui avanti
farà la spesa d’un stivale solo.
1837
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 184983 от 23.09.2024
1 | 0 | 72 | 01.11.2024. 04:21:19
Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.