Дата: 21-09-2024 | 05:15:15
Уильям Аллингем Сонет
В Ирландии как пурпур первоцветы.
Весной леса и рощи веселы.
А лепестки у ветренниц белы,
и лаком блещут лютики всё лето.
Деревья тоже рвутся к свету.
Сыскался падуб, прочный, как скала,-
вот Коноплянка, зная это,
на нём не зря и гнёздышко свила,
и Друг Её Ей пел про жар своей души.
О глубь, что шлёт немолкнущие скерцо !
О эти ставшие стеною камыши !
Весенний жар с неисчерпаемым огнём,
что просит поскорей наполнить сердце,
а также и о многом, о другом.
William Allinghem Sonnet
Here the white-ray'd anemone is born,
Wood-sorrel, and the varnish'd buttercup;
And primrose in its purfled green swathed up,
Pallid and sweet round every budding thorn,
Gray ash, and beech with rusty leaves outworn.
Here, too the darting linnet hath her nest
In the blue-lustred holly, never shorn,
Whose partner cheers her little brooding breast,
Piping from some near bough. O simple song!
O cistern deep of that harmonious rillet,
And these fair juicy stems that climb and throng
The vernal world, and unexhausted seas
Of flowing life, and soul that asks to fill it,
Each and all of these,- and more, and more than these!
Примечание.
Уильям Аллингем (1824-1889) - ирландский поэт, автор нескольких томов лирических стихов и дневника о встречах с Теннисоном, Карлайлом и другими знаменитостями. Его книги иллюстрировал Данте Габриэль Россетти. Творчество Аллингема оказало значительное влияние на становление У.Б.Йейтса и ряда других поэтов.
Владимир Корман, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 921 № 184952 от 21.09.2024
3 | 0 | 66 | 27.11.2024. 01:34:07
Произведение оценили (+): ["Бройер Галина", "Ирина Бараль", "Сергей Шестаков"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.