Автор: Ида Лабен
Дата: 19-09-2024 | 07:53:25
Был самый пик лета,
Был полночи миг,
И звезды поблекли
В лучах ледяных:
Явилась луна
Со свитой планет
И отблеск с небес
Поплыл по волне.
Смотрел лишь миг
Я в стынущий лик:
Улыбку его с блеском льда,
Как саваном, вдруг
Облака пух
Прикрыл. И взглянул я туда,
Где, огнем струясь,
Далёкий алмаз,
Вечерняя светит звезда.
Мне в сердце лилась
Радость и страсть,
Согревшая Небо в ночи.
С тех пор я влюблен
В дальний огонь,
Позабыв ледяные лучи.
Evening Star by Edgar Allan Poe
'Twas noontide of summer,
And mid-time of night;
And stars, in their orbits,
Shone pale, thro' the light
Of the brighter, cold moon,
'Mid planets her slaves,
Herself in the Heavens,
Her beam on the waves.
I gazed awhile
On her cold smile;
Too cold- too cold for me-
There pass'd, as a shroud,
A fleecy cloud,
And I turned away to thee,
Proud Evening Star,
In thy glory afar,
And dearer thy beam shall be;
For joy to my heart
Is the proud part
Thou bearest in Heaven at night,
And more I admire
Thy distant fire,
Than that colder, lowly light.
Ида Лабен, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 184915 от 19.09.2024
1 | 0 | 78 | 21.12.2024. 18:45:36
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.