Джузеппе Джоакино Белли. Орден Оливетов

Дата: 06-09-2024 | 17:13:18

A pinelli santafrancescaromana1833

    Я, старший сын и брат, тройной бригадой,

садовники, из местных прихожан,

сад нежили Отцов-Оливетан,

на свете не сыскать прекрасней сада.

 

    Но новый многомудрый пастырь Града,

Дон Мауро, придумал хитрый план -

как извести нас, бедных христиан,

не травят злее псы на бойне стадо.

 

    А почему? знай, Папа их богатства

давно прибрал к рукам, а ныне он

проводит опись всех угодий Братства.

 

    А почему, за что клеймён проклятьем

их Орден, всех земель, добра лишён? -

Понтифик порадел родным собратьям.

 

Дон Мауро - Мауро Каппелари (Папа Григорий XVI)

Оливентанцы (Оливеты) - Бенедиктинская Конгрегация Пресвятой Марии с горы Оливето (монастырь располагался на Римском форуме, недалеко от церкви Санта-Франческа-Романа); 

в XVIII в. монастыри Ордена были упразднены; имущество Ордена было пожертвовано Григорием XVI Ордену камальдулов (членом которого он являлся)


Giuseppe Gioachino Belli

L'olivetani

 

     Io, er mi’ fijjo granne e mmi’ fratello
erimo tutt’e e ttre ccapi-ortolani
dell’orto de li Padri Olivetani
che nnun c’è ar Monno un orto accusì bbello.

     Ma vvenuto a rreggnà sto gran cervello
de Don Mauro, noi poveri cristiani
semo stati cacciati com’e ccani,
propio come caggnacci de mascello.

     E pperchè? pperchè er Papa ha avuto vojja
de sopprime sti Monichi, e mmó adesso
fa l’inventario, e, bbontà ssua, li spojja.

     E pperchè ll’ha ssoppressi e ll’ha spojjati?
Pe’ ffà a spese dell’Ordine soppresso
più rricchi li su’ antichi cammerati.

 

1834

Илл. Ахилл Пинелли. Санта-Франческа-Романа. 1833




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 184687 от 06.09.2024

2 | 0 | 85 | 27.11.2024. 03:43:45

Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева", "Владимир Корман"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.