Дата: 04-09-2024 | 14:29:40
Над пшенною брагой
в кувшине плывет аромат,
Заквашены овощи,
горкой на блюде блестят.
На старости можно и
кашей питаться одной,
В болезни полезен
кисленный отвар просяной.
Кисейная шапка
крепка, хоть смотри, хоть примерь.
Шелковый халат,
пусть потертый, свободен теперь.
Житье в деревушке
насколько хорошее все ж…
И что на душе,
ты в стихах непременно прочтешь.
陆游 《村居》
黍酒浓浮瓮,瓜菹绿映槃。
老便藜粥美,病喜粟浆酸。
纱帽新裁稳,絁袍旧制宽。
村居亦何好,聊用发诗端。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 184642 от 04.09.2024
7 | 0 | 93 | 27.11.2024. 03:40:34
Произведение оценили (+): ["Ида Лабен", "Ирина Бараль", "Лев Бондаревский", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох", "Екатерина Камаева", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.