Adam Gwara
Pamięci Johna Keatsa
PATOS TANATOS
mój kapitanie zmyliłeś drogę
fraza się skraca
i ziąb napiera na wręgi żeber
mój kapitanie podróż powrotna
już nie dla ciebie
gdzieś tam jest ziemia
wierna do końca
z niej wyruszyłeś
w rejsie samotnym
mając za porty
zachody słońca
syrenie śpiewy przez mgły rozwiane
o kapitanie mój kapitanie
odważ się zostać
prądy opłyną rafy korali
ucichnie zamęt
tym co słuchali syreniej ciszy
przystoi patos
maszt się kołysze
hypnos tanatos hypnos tanatos
śpij kapitanie
ag
Адам Гвара.
Памяти Джона Китса.
мой капитан ты ошибся дорогой
речи становятся кратче
трепещет звезда сердца
в рёбер холодном своде
мой капитан обратной дороги
больше нет для тебя
но есть где-то земля
верная до конца
из неё ты вышел
в одиночное плавание
принимая за порты
закаты солнца
пенье сирены в тумане развеяно
о капитан мой капитан
осмелься останься
волна унесёт от коралловых рифов
смятение стихнет
тому кто услышал сирену
приличен молчания пафос
мачта качается
hypnos tanatos hypnos tanatos
спи, капитан
ag
Лев Бондаревский,
поэтический перевод,
2024
Сертификат Поэзия.ру: серия
239
№
184394
от
21.08.2024
4 |
0 |
75 |
21.11.2024. 11:41:23
Произведение оценили (+):
["Владимир Корман", "Ирина Бараль", "Екатерина Камаева", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-):
[]