Дата: 12-08-2024 | 05:33:14
Роберт Геррик
(H-55) Антее (II)
Антея, догорают все огни;
И мы должны расстаться. Схорони
Меня – того, кто был твоим слугой –
Под тем священным дубом, где порой,
На крестный ход придя, ты в тишине
Взгрустнёшь немного, вспомнив обо мне.
Иль пусть в гробницу для твоих мощей
Положен буду – честь лежать мне в ней;
Не нужно тратить на меня бальзам,
Ведь ты со мною рядом будешь там.
Robert Herrick
55. To Anthea
Now is the time, when all the lights wax dim;
And thou, Anthea, must withdraw from him
Who was thy servant. Dearest, bury me
Under that Holy-oak or Gospel-tree,
Where, though thou see’st not, thou may’st think upon
Me, when thou yearly go’st procession;
Or, for mine honour, lay me in that tomb
In which thy sacred relics shall have room.
For my embalming, sweetest, there will be
No spices wanting when I’m laid by thee.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 184230 от 12.08.2024
2 | 0 | 69 | 08.10.2024. 17:35:33
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.