Луиза Глик. День Всех Святых

Дата: 31-07-2024 | 12:12:15

Даже сейчас этот пейзаж всё ещё собирается.
Темнеют холмы. Волы
Спят в голубом ярме,
Вчистую убраны поля,
Ровно связанные снопы сложены по сторонам дороги
Среди лапчатника, восходит зазубренная луна.

Опустелость -
Весь урожай собран или моровое поветрие,
И женщина выглядывает из окна
С протянутой рукой, будто предлагает плату,
А зерна -
Выпуклые, золотые, и зовет:
Сюда,
Сюда, маленькая.

И из дерева выскальзывает душа.



All Hallows
by Louise Gluck

Even now this landscape is assembling.
The hills darken. The oxen
Sleep in their blue yoke,
The fields having been
Picked clean, the sheaves
Bound evenly and piled at the roadside
Among cinquefoil, as the toothed moon rises:

This is the barrenness
Of harvest or pestilence
And the wife leaning out the window
With her hand extended, as in payment,
And the seeds
Distinct, gold, calling
Come here
Come here, little one

And the soul creeps out of the tree.




Ида Лабен, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 184029 от 31.07.2024

1 | 0 | 108 | 21.12.2024. 19:04:17

Произведение оценили (+): ["Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.