Дата: 25-07-2024 | 06:43:39
Кто красой воочью насладится,
Не жилец на этом свете Божьем,
Для земных скитаний не сгодится,
Но и смерти убоится тоже,
Кто красой воочью насладится!
Мука страсти неизбывной станет,
Ибо лишь глупец мечтать дерзает,
Что его желанье не обманет:
Чью стрела красавца грудь пронзает,
Вечным для того страданье станет!
Как ручей иссякнуть он возжаждет,
В каждом вздохе ядом напоиться
И почуять смерть в бутоне каждом:
Кто красой воочью насладится,
Как ручей иссякнуть тот возжаждет.
Tristan (August von Platen)
Wer die Schönheit angeschaut mit Augen,
Ist dem Tode schon anheimgegeben,
Wird für keinen Dienst auf Erden taugen,
Und doch wird er vor dem Tode beben,
Wer die Schönheit angeschaut mit Augen!
Ewig währt für ihn der Schmerz der Liebe,
Denn ein Tor nur kann auf Erden hoffen,
Zu genügen einem solchen Triebe:
Wen der Pfeil des Schönen je getroffen,
Ewig währt für ihn der Schmerz der Liebe!
Ach, er möchte wie ein Quell versiegen,
Jedem Hauch der Luft ein Gift entsaugen
Und den Tod aus jeder Blume riechen:
Wer die Schönheit angeschaut mit Augen,
Ach, er möchte wir ein Quell versiegen!
Олег А. Радченко, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 183919 от 25.07.2024
0 | 0 | 135 | 26.11.2024. 02:33:31
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.