Роберт Геррик. (H-231) Лучше быть весёлыми

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.07.2024, 01:18:55
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 183898

Роберт Геррик

(H-231) Лучше быть весёлыми

 

Дуракам понять невмочь,

Как года уходят прочь;

Мы же, мудрые провидцы,

Чёрной смерти зрим границы;

Будем веселы, друзья,

Гений свой благодаря.

 

 

Robert Herrick

231. Best to be merry

 

Fooles are they, who never know

How the times away doe goe:

But for us, who wisely see

Where the bounds of black Death be:

Let's live merrily, and thus

Gratifie the Genius.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 183898 от 24.07.2024
5 | 0 | 215 | 23.06.2025. 00:26:12
Произведение оценили (+): ["Екатерина Камаева", "Валерий Игнатович", "Ева Михайлова", "Владимир Корман", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.