Лу Ю На мелодию «Долгая тоска разлуки» IV

Дата: 20-07-2024 | 12:41:29

%d0%bc%d0%be%d1%81%d1%82 %d0%9c%d1%8d%d0%bd%d0%b1%d0%b8 %d0%b2 %d0%a1%d1%8f%d0%be%d1%88%d0%b0%d0%bd%d1%8c

Горы здесь на заре зелены,

                        облака на закате – красны.

Возле мостика «Кисти волшебной из сна»* 

                        свой челнок посадил я на мель…

Влажный ветер повеял, 

                        рассеялся сразу мой хмель.

 

То нахлынет на берег прилив,

                        то отхлынет, песок обнажив.

Задержаться в столичном предместье, спешить 

                        ни к чему мне в дороге моей,

Из бразении здешней 

                        не знаю похлебки вкусней.



陆游 《长相思》(五之四)


暮山青。暮霞明。

梦笔桥头艇子横。苹风吹酒醒。

 

看潮生。看潮平。

小住西陵莫较程。莼丝初可烹。



* По легенде, поэт и писатель из эпохи Южных династий Цзян Янь однажды во сне увидел старика с белой бородой, который дал ему пятицветную кисть и сказал, что она обладает волшебной силой, и чтобы Цзян Янь всегда носил ее с собой. После этого таланты Цзян Яня необыкновенно расцвели. Так возникла поговорка: «цветок, распустившийся на кисти из сна» -- о блестящем литературном таланте. Когда Цзян Янь вспомнил, что своим талантом обязан кисти из сна, он построил (ок. 480 г. н. э.) в городке Сяошань, расположенном неподалеку от Ханчжоу  (столица в эпоху Южная Сун), каменный арочный мост через речку Чэн возле буддийского храма Цзянсы. Мост так и назвали – Мэнби – «Кисти из сна».

Его несколько раз перестраивали, но название сохранилось до наших дней.

Лу Ю часто проплывал мимо него в своих путешествиях.





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 183839 от 20.07.2024

6 | 0 | 112 | 09.11.2024. 16:52:08

Произведение оценили (+): ["Ида Лабен", "Аркадий Шляпинтох", "Сергей Шестаков", "Ашот Наданян", "Косиченко Бр", "Владимир Старшов"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.