Дата: 15-07-2024 | 14:08:50
Эдна Миллей (1892-1950) Сонет 113 (44)
Оставленной, когда б одной остаться,
Дверь запереть, вновь обрести себя,
Свои Пенаты, что в углу пылятся,
Достать, и протереть их, теребя...
Возьмись за Брамса, Чосера, исчисли
Позицию в том шахматном этюде,
Мозг ссохший растяни на дыбе мысли –
Потеря - благо, по итогам судя.
Но разговор пустой в бесплодном поле,
Умов незрелых, доводов плешивых,
Вербует свет дневной, колебля волю
Ослабшую, чтобы покой осилить.
Я не с тобой или с собой зависла
Средь дней глумливых без конца и смысла.
Санкт-Петербург, 3 ноября 2018 - 12 июля 2024.
Edna St.Vincent Millay Sonnet 113 (44)
If to be left were to be left alone,
And lock the door, and find one's self again,
Drag forth and dust Penates of one's own,
That in a corner all too long have lain;
Read Brahms, read Chaucer, set the chessmen out
In classic problem, stretch the shrunken mind
Back to its stature on the rack of thought -
Loss might be said to leave its boon behind.
But fruitless conversation and the exchange
With callow wits of bearded cons and pros
Enlist the neutral daylight, and derange
A will too sick to battle for repose.
Neither with you nor with myself, I spend
Loud days that have no meaning and no end.
"Fatal Interview", 1931
Сергей Семёнов, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1529 № 183766 от 15.07.2024
0 | 0 | 98 | 27.11.2024. 07:34:07
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.