Приглашение, Шел Сильверстайн

Переводчик: Бройер Галина
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 10.06.2024, 22:42:10
Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 183197
Invitation

Если мечтатель, то зайди!

Если мечтатель, врунишка-старатель,

верящий в чудо-бобы покупатель...

сядь у огня, если ты соискатель –

несколько сказок златых впереди.

Зайди!

Зайди!

***

Invitation By Shel Silverstein

If you are a dreamer, come in

If you are a dreamer, a wisher, a liar,

A hope-er, a pray-er, a magic bean buyer...

If you're a pretender, come sit by the fire

For we have some flax-golden tales to spin.

Come in!

Come in!




Бройер Галина, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1709 № 183197 от 10.06.2024
2 | 0 | 210 | 17.04.2025. 04:32:06
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.