Дата: 04-06-2024 | 10:39:24
Его, в натуре, сразу я признал,
естественно, раскланялся учтиво;
понять легко - красны и хвост, и грива:
Его Преосвященство - кардинал.
Кто будет - только лапоть коновал -
по косточке судить какая слива:
спела была, зелёная, червива,
плод - сорт такой, другой, плод одичал.
Тут - ясен перец: цвета пеперони,
проследовал в Сан-Пьетро, в Ватикан,
он - кардинал, не хрен с горы на зоне.
Кувалду в лапу дай ему, чекан,
покажь мне в сапогах его, в блузоне -
скажу я: обалдуй, простой виллан.
Giuseppe Gioachino Belli
Er cardinale da vero
Naturarmente
è ccosa naturale
c’abbasta a ddajje una squadrata1 addosso
pe’ ccapì inzomma da tutto quer rosso
che Ssu’ Eminenza è ppropio un cardinale.
E ggnisuno sarà ttanto stivale
de scannajjà una bbruggna inzin’all’osso,
pe’ ppoi sartà cco ssicurezza er fosso
de discide: è ir tar frutto o ir frutto tale.
Sin c’ha ddunque er color de peperoni
e scarrozza a Ssan Pietr’in Vaticano,
è un cardinal co’ ttanti de cojjoni.
Metteje poi ’na mazzarella in mano,
dajje ’na camisciola e ddu’ scarponi,
e allora te dirò: cquesto è un villano.
Илл. Фердинанд Хейбах
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 183082 от 04.06.2024
1 | 0 | 119 | 27.11.2024. 11:48:20
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.