Джузеппе Джоакино Белли. Гроза округи

Дата: 31-05-2024 | 08:46:42

X

    Кто? он? Исусмария! тот мудила,

которого сопляк залётный вздул,

спужало огородное страшило    

бандажника - у дяди жидкий стул.

             

    Гораздый заливать: бандит-громила,

гроза района, глянь, как зоб раздул;

дошло до дела - в подворотне с тыла

он нас прикрыл: со страху пёрнул мул.

             

    Тому дней восемь - писал кипятком.

В таверне Марты пальцы загибаем -

играем в мору... бахнуло - с дымком!

             

    Пропал боец-убивец, с краснобаем

конфуз случился, где он - под столом.

Стрельба? - кулёк, надутый шалопаем.

 

Мора (морра)- всем известная древняя игра (угадывание количества пальцев)


Giuseppe Gioachino Belli

Er tosto

 

     Chi? llui? Gèsus maria! Quello è un cojjone
scappato da le man der crapettaro,
e tte pôi figurà cquant’è ccacone
che ttiè inzino a mmesata er braghieraro.

     Ce rescita da marro e da spaccone;
fa lo spazzacampagna e ’r pallonaro:
eppoi curre a ssarvasse in d’un portone
come sente fà un ròggito a un zomaro.
             
     Senti questa ch’è fresca d’oggi a otto.
Giucamio a mmora all’osteria de Marta:
quanno dereto a llui se sente un botto!
             
     E sto bbravaccio che mmazzola e squarta,
curze ar bancone e cce se messe sotto.
Sai ch’era stato? Un schioppettin de carta.

 

1831

Илл. Aхилл Пинелли. Игра в мору в остерии Монте-Порцио. 1831




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 183018 от 31.05.2024

1 | 0 | 128 | 27.11.2024. 11:40:14

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.