Дата: 24-05-2024 | 09:22:38
Роберт Геррик
Листвы и мхов, мой робин легкокрылый,
Умру, насобирай мне для могилы.
Пока не погребли меня дриады,
Ты пой: твой голос для меня – услада!
Лишь ты на листьях написать достоин:
"Здесь Робин Геррик с миром упокоен".
Robert Herrick
50. To Robin Red-brest
Laid out for dead, let thy last kindnesse be
With leaves and mosse-work for to cover me:
And while the Wood-nimphs my cold corps inter,
Sing thou my Dirge, sweet-warbling Chorister!
For Epitaph, in Foliage, next write this,
Here, here the Tomb of Robin Herrick is.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 182898 от 24.05.2024
3 | 0 | 122 | 27.11.2024. 11:48:37
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Екатерина Камаева", "Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.