Лу Ю «Маленький пруд»

Дата: 18-05-2024 | 14:42:57

Капли умолкли, 

                закончился дождь, тишина.

Зыбкою зыбью 

               скользнула от ветра волна.

Лишь закачались, 

               расплылись у ряски листки,

Тут же блеснули 

               проплывшие стайкой мальки.

Камушки круглые 

               прячет у берега пруд,

В нем облака словно 

               лодочки мимо плывут.

Будто бы зеркало, 

               чтоб на досуге я мог,

Глядя с усмешкой, 

                 поправить свой черный платок.



 

陆游《盆池》

 

雨送疏疏响,风吹细细纹。

犹稀绿萍点,已映小鱼群。

傍有一拳石,又生肤寸云。

我来闲照影,一笑整纶巾。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 182770 от 18.05.2024

7 | 0 | 141 | 27.11.2024. 11:32:59

Произведение оценили (+): ["Игнат Колесник", "Ида Лабен", "Владимир Старшов", "Сергей Шестаков", "Екатерина Камаева", "Кохан Мария", "Аркадий Шляпинтох"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.