Так много лет... (Ч.А.Суинберн)

RONDEL2.

Algernon Charles Swinburne

 

These many years since we began to be,
What have the gods done with us? what with me,
What with my love? they have shown me fates and fears,
Harsh springs, and fountains bitterer than the sea,
Grief a fixed star, and joy a vane that veers,
        These many years.

With her, my love, with her have they done well?
But who shall answer for her? who shall tell
Sweet things or sad, such things as no man hears?
May no tears fall, if no tears ever fell,
From eyes more dear to me than starriest spheres
        These many years!

But if tears ever touched, for any grief,
Those eyelids folded like a white-rose leaf,
Deep double shells wherethrough the eye-flower peers,
Let them weep once more only, sweet and brief,
Brief tears and bright, for one who gave her tears
        These many years.

 

Так много лет. (RONDEL)

Альджернон Чарльз Суинберн.


Так много лет прошло от Сотворенья.

Чем боги воздают за поклоненье?

Нам послан рок и страх несметных бед,

И, горше моря, родники сомненья.

Печаль-звезда не согревает, нет,

Так много лет.

 

Богам ли врачевать Любви занозы?

Кто за слезу моей печальной розы

Готов, и станет ли, держать ответ?

Чтоб никогда не проливались слёзы

Из глаз, даривших мне небесный свет

Так много лет.

 

Но в час, когда слеза блеснёт украдкой

На веках-лепестках, и станет сладкой,

Она омоет ока первоцвет;

Всплакнёт любовь моя светло и кратко;

Бежит слеза, мой слизывая след,

Так много лет.





Трояновский Игорь Дмитриевич, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 64 № 182396 от 30.04.2024

2 | 0 | 158 | 17.11.2024. 19:22:27

Произведение оценили (+): ["Сергей Шестаков", "Александр Куликов "]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.