Дата: 28-04-2024 | 11:24:31
Пойми, сьор мастер, тот оратор - дутый
авторитет, горазд мутить народ;
аббат в незрелых душах сеет смуты,
меня от этой проповеди рвёт.
То перст прострёт, застыв, то, пустоплёт,
без остановки мелет, то минуты
протяжно в нос гнусит, то заорёт,
что кот, от дел амурных чеканутый...
Но то цветочки, мастер, ты заткни,
пока скажу, на всякий случай, уши,
бо сьор аббат в железах кончит дни.
Исусхристос, додумался, - еврей;
про праотца не слышал большей чуши -
был Авраам халдейских-де кровей.
Giuseppe Gioachino Belli
Er predicatore de chiasso
Sor mastro, ho inteso er gran predicatore
c’adesso fa ammattí tutta la ggente;
e ssi ho da divve quer che ssento in core,
a mmé nun m’è ppiasciuto un accidente.
Sta tteso-teso, nun ze move ggnente,
nun za li testi de ggnisun utore,
dura troppo, ha una vosce piaggnolente
che ppare un gatto quanno fa l’amore...
Ma cc’è de peggio, e ppeggio assai, sor mastro:
ché ssi sseguita a ddí ccerte resie,
sto sor abbate vo ffiní a l’incastro.
Disce che Ggesucristo è stat’ebbreo;
e ppe ffiní de dà in cojjonerie
va spaccianno c’Abbramo era un cardeo.
1845
Илл. Ахилл Пинелли
Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 182363 от 28.04.2024
1 | 0 | 144 | 27.11.2024. 13:32:13
Произведение оценили (+): ["Алёна Алексеева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.