Дата: 24-04-2024 | 23:17:43
По улице льется звучанье свирели,
и близится праздник Ханьши,
А после дождя влажный воздух наполнил
цветов аромат, из садов выплывая в тиши.
На башне стою и на тысячи ли
разливает сиянье закат,
Из южного терема весточки жду,
но во мгле обрывается взгляд.
До края земли я добрался, служил
не жалея ни жизни, ни сил,
За все тридцать лет не припомню ни дня я,
ни места такого, где б я не скучал, не грустил.
Когда б у Небес были чувства, тогда
непременно им задал вопрос:
Как можно стерпеть эту горечь разлук,
снег тоской убеленных волос?
陆 游 《蝶恋花》
陌上箫声寒食近。雨过园林,花气浮芳润。
千里斜阳钟欲暝。凭高望断南楼信。
海角天涯行略尽。三十年间,无处无遗恨。
天若有情终欲问。忍教霜点相思鬓。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 182290 от 24.04.2024
5 | 0 | 166 | 27.11.2024. 13:37:00
Произведение оценили (+): ["Ольга Нуар", "Екатерина Камаева", "Кохан Мария", "Аркадий Шляпинтох", "Владимир Старшов"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.