Дата: 20-04-2024 | 20:43:11
Роберт Геррик
(Н-140) Росам. Песня
Я гибну, росы, от огня;
Молю вас охладить меня.
Горю я, жаром обуян,
Хотя тот жар приятно прян.
Особый иль обычный он –
Равно смертелен испокон;
В воде иль в масле утонуть –
Не важно для меня ничуть:
Везде я смерти жду одной,
Коль не остудите слезой.
Но тщетно к вам взывать: увы,
Меня не охладите вы.
Robert Herrick
140. To Dews. A Song
I burn, I burn; and beg of you
To quench or cool me with your dew.
I fry in fire, and so consume,
Although the pile be all perfume.
Alas! the heat and death’s the same,
Whether by choice or common flame,
To be in oil of roses drowned,
Or water; where’s the comfort found?
Both bring one death; and I die here
Unless you cool me with a tear:
Alas! I call; but ah! I see
Ye cool and comfort all but me.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 182202 от 20.04.2024
5 | 0 | 124 | 12.10.2024. 15:18:56
Произведение оценили (+): ["Ольга Нуар", "Владимир Корман", "Екатерина Камаева", "Алёна Алексеева", "Ирина Бараль"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.