Чжу Дуньжу На мелодию «Словно во сне»

Дата: 06-04-2024 | 13:37:25

В ночи разгулялись

                       ветра и дожди, это осень пришла.

Скитальцу досадно,

                       скитальцу печалей теперь без числа...

Вседневно меня 

                       сны на облачном ложе влекли,

Жалею, зачем оставался

                       в глубинах багровой пыли.

Как там обитать?

                       Как там обитать?

Взмахну рукавами,

                       в зеленые горы вернусь я опять.



朱敦儒 《如梦今》

 

一夜新秋风雨,客恨客愁无数。

我是卧云人,悔到红尘深处。

难住,难住。拂袖青山归去。





Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 181908 от 06.04.2024

3 | 0 | 78 | 22.05.2024. 17:49:38

Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Владимир Старшов", "Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.