Дата: 06-04-2024 | 13:37:25
В ночи разгулялись
ветра и дожди, это осень пришла.
Скитальцу досадно,
скитальцу печалей теперь без числа...
Вседневно меня
сны на облачном ложе влекли,
Жалею, зачем оставался
в глубинах багровой пыли.
Как там обитать?
Как там обитать?
Взмахну рукавами,
в зеленые горы вернусь я опять.
朱敦儒 《如梦今》
一夜新秋风雨,客恨客愁无数。
我是卧云人,悔到红尘深处。
难住,难住。拂袖青山归去。
Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 181908 от 06.04.2024
3 | 0 | 136 | 27.11.2024. 16:05:56
Произведение оценили (+): ["Надежда Буранова", "Владимир Старшов", "Екатерина Камаева"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.