Джузеппе Джоакино Белли. Папа в Великий Четверг

Дата: 05-04-2024 | 10:48:09

Visconti grig1840

    Для трапез - стол, для омовений - ванна;

стар Папа разливать елей к мощам;

на банщика похож - припал к ногам;

был камерьер - стал кельнер ресторана.

 

    Святейший человек, сьора Сюзанна,

он заслужил и раку и бальзам.

Благословен Господь, пославший нам

его тогда, когда Евреям манну!

 

    Он стар, он очень стар! Но крепок дед,

Бог в помощь, об сабо Аврама с плачем

сломали зубы мышь и древоед.

 

    Пусть попоёт ещё никчёмным клячам -

преосвященствам: в восемьдесят лет

все шлют его давно к свиньям собачьим.

 

 

* Григорий XVI (18.09.1765 - 01.06.1846)

* “Утром в Великий Четверг 9 апреля 1845 г. Григорий XVI после посещения торжественной мессы в Сикстинской капелле... после Святого Причастия в  капелле Паолины... с лоджии Сан-Пьетро ​​спустился в неф возле капеллы Св. Процессо и Мартиниана...  омыл ноги тринадцати священникам-паломникам... на большой лоджии приготовил для них еду...”


Giuseppe Gioachino Belli

Er papa ner Giuveddí Ssanto

 

     A le tavole inzomma e a la lavanna,
er Papa, sibbè vvecchio e sfoconato,
pareva un stufarolo affaccennato,
pareva er cammerier d’una locanna.

     Sto sant’omo che cqui, ssora Susanna,
meriterebbe d’èsse imbarzimato.
Sia bbenedett’Iddio che cce l’ha ddato,
com’un giorno all’Ebbrei diede la manna!

     Ma è vvecchio, è vvecchio assai! Puro, speramo
ch’Iddio lo sarvi da tarle e dda sorci
come sarvò li zzoccoli d’Abbramo.

     Lui je la canta sempre a sti scatorci
de cardinali: Ottantatré nn’abbiamo,
ché ll’anni sui li disce a ccani e a pporci.

 

9 aprile 1846




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 181892 от 05.04.2024

0 | 0 | 154 | 27.11.2024. 16:02:17

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.