Лу Ю На мелодию «Гадальщик» Воспевая сливу мэй

Дата: 17-03-2024 | 20:19:26

За ямом почтовым, где сломанный мост, в стороне,

Она, сиротливо, одна расцвела в тишине.

Горюет: никто на нее не взглянул, 

                          уже потемнел окоем,

К тому же еще налетели и ветер с дождем.

 

Она не желает ни с кем состязаться весной,

Но все же другие завидуют, пусть, ей одной…

И в грязь опадают ее лепестки, 

                          и в пыль обращаясь, лежат…

Лишь только витает как прежде ее аромат.



陆游《卜算子》 咏梅

 

驿外断桥边,寂寞开无主。

已是黄昏独自愁,更著风和雨。

 

无意苦争春,一任群芳妒。

零落成泥碾作尘,只有香如故。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 181467 от 17.03.2024

5 | 0 | 165 | 27.11.2024. 17:19:57

Произведение оценили (+): ["Владимир Старшов", "Лев Бондаревский", "Сергей Шестаков", "Аркадий Шляпинтох", "Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.