Дата: 11-03-2024 | 06:23:46
Роберт Геррик
(H-496) Его достопочтенному родственнику, сэру Ричарду Стоуну
Здесь белый храм с фигурами моих
Земных героев – тех моих святых,
Чьим подвигам и благостным делам
Я воскуряю вечный фимиам.
Прийти сюда достоин ты, смельчак!
Свой камень принеси, чтоб сразу всяк
Среди высоких статуй замечал
И Стоуна почётный пьедестал:
Пусть к небесам взнесётся образ твой,
Что в памяти пребудет вековой.
Robert Herrick
496. To His Honoured Kinsman, Sir Richard Stone
To this white temple of my heroes here,
Beset with stately figures everywhere
Of such rare saintships, who did here consume
Their lives in sweets, and left in death perfume
Come, thou brave man! And bring with thee a stone
Unto thine own edification.
High are these statues here, besides no less
Strong than the heavens for everlastingness:
Where build aloft; and, being fix’d by these,
Set up thine own eternal images.
Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2024
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 181309 от 11.03.2024
2 | 0 | 152 | 27.11.2024. 17:21:36
Произведение оценили (+): ["Владимир Корман", "Александр Владимирович Флоря"]
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.