Чжоу Цзычжи На мелодию «Хорошее рядом» (Рекомендованное)

Дата: 26-02-2024 | 21:22:16

На весеннем солнце в дороге увидел мэйхуа.

В этот день дул слабый ветерок, и цветы уже опадали.

 

Вьется речка, свой путь среди зелени гор проложив,

И одежды слегка пропитал 

                                              этой горной лазури прилив…

Кто придумал теперь облаками раскрасить 

                                              вечернюю даль,

И сгущает, разлив по всему небосводу, печаль.

 

Где высокие склоны ручья слишком густо 

                                              бамбуками оплетены,

Слива мэй ароматы сочит из лесной глубины.

И откуда вонзается в сердце мое 

                                              сокровенный мотив...

Так досадно: злой ветер срывает цветы диких слив.



周紫芝  《好事近》

 

青阳道中见梅花。是日微风,花已有落者。

 

江路绕青山,山翠扑衣轻湿。

谁酿晚来云意,做一天愁色。

 

竹溪斜度尽篮舆,疏梅暗香入。

何处最关心事,恨落梅风急。




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 180968 от 26.02.2024

Рекомендованное | 7 | 0 | 181 | 24.04.2024. 05:41:17

Произведение оценили (+): ["Александр Марусев", "Юрий Добровольский", "Александр Закуренко", "Ашот Наданян", "Светлана Ефимова", "Ирина Бараль", "Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.