Джузеппе Джоакино Белли. Капеллан Графини

Дата: 25-02-2024 | 14:01:58

    Вокруг Витербо - Банья, Виторкьяно,

Бомарцо, Виньянелло и окрест -

два месяца везли из диких мест

в Рим падре, деревенского профана.

 

    Заметь: на паолетто в сутки ест;

и капеллан, и шут из балагана;

сто раз тасует карты с ней в болвана

от завтрака до полдня за присест.

 

    Звонят: обед, а он спешит в капеллу,

взойдёт, одевши ризу, на амвон,

устав, сидит на мраморе пределлы.

 

     Представь: в столовой час стучат приборы! -

насколь, глотая слюни, жаждет он

прознать про тайномыслие синьоры.

 

Витербо - город в Лацио в 100 км к северу от Рима; Баньяйа, Виторкьяно, Бомарцо, Виньянелло - коммуны в окрестностях Витербо

Паолетто (паоло) - мелкая серебряная монета (10 байокко)

Пределла - ступени у алтаря (амвона)

* Провинция Витербо была в составе Папского государства, но частично сохраняла обычаи Тосканы: звон полуденного колокола для римлян соотносился с обеденным временем, а для тосканцев означал послеобеденный час


Giuseppe Gioachino Belli

Er prete de la Contessa

 

     Tra Vviterbo, Bbaggnaja, Vitorchiano,
Bbomarzo, Viggnanello e cquer contorno
lei sce stiede du’ mesi, e ar zu’ ritorno
portò a Rroma un pretoccolo tarpano.

     Questo, p’er taffio e un pavoletto ar giorno
la serve da bbuffone e ccappellano,
e la diverte co’ le carte in mano
da doppo colazzione a mmezzoggiorno.

     Ar tôcco in punto ha da passà in cappella,
méttese la pianeta e stà aspettanno
er commido de lei su la pradella.

     Pòi figuratte quann’è stato un’ora
morennose de fame e sbavijjanno,
le segrete c’affibbia a la siggnora.

 

1835




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 180925 от 25.02.2024

0 | 0 | 98 | 04.05.2024. 02:43:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.