Открылась мне тайна.

Шумливая, мокрая осень
Взялась за любимое дело:
Разрушить, развеять, разбросить,
Что летом цвело и созрело.
Есть в этом вселенская тайна,
Открылась она прямо в душу:
Чтоб новое что-то построить,
Приходится старое рушить.

Хорошее стихотворение, но есть замечания.
Мне кажется, осень не бывает злобной.
Можно разбросать, но можно ли разбросить?
Вместо "созрело", может быть лучше "звенело"? Два разных времени рядом воспринимаются как несуразица.
Можно ли открыть тайну "прямо в душу"? Звучит не по-русски.
Мне кажется, это стихотворение можно довести до ума.
С уважением
Геннадий Куртик