Джузеппе Джоакино Белли. Второе ноября

Дата: 24-01-2024 | 13:49:41

Thomas church of santa maria della confraternita dellorazione e morte rome

    День Мертвецов сегодня... эй, Амброжжо,            

пойдёшь глядеть на праздничный Вертеп?

Да ты боишься, шкет, спуститься в склеп?

Ой, запашок я чувствую, ты тоже?

 

    Дышу с трудом, ты облажался, боже!

Что, сдристнул, клоп, двух пугал-пуппипепп  

из воска и папье спужался - в креп

ряжёных, с намалёванною рожей!

 

    О! мертвяки на кладбище лежат,

ты прав: я там от страха околею!

Жуть - горы черепов! могильный хлад!

 

    При том видал - таскаешь, не бледнея,

у мастера Саверио цыплят,

чай не дрожишь, сворачивая шеи.

 

* 2 ноября - День памяти всех усопших, в ходе которого проводится Торжество Всех Святых в подвале склепа церкви Санта-Мария-дель-Орационе-э-Морте, воздвигнутой Братством Божья Стража на древнем кладбище безымянных тел


Giuseppe Gioachino Belli

Er dua de novemmre

 

     Oggi che ssò li Morti, di’ un po’, Ammroscio,
vienghi a vvedé l’Arippresentazzione?
E cc’hai pavura, che cce ssii bbarbone?
Oh statte zitto che mommó te sfroscio.

     E io cazzaccio mó che mme ce svoscio!
Omo de mmerda, cimiscia, cacone.
Du’ pupazzi de scera e dde cartone
sò ddiventati bbobo e mmaramoscio!

     Oh, ppe’ li schertri poi der cimiterio
cqui la raggione è ttua: cqui er guaio è ggrosso!
Tante teste de morto! eh, un fatto serio!

     Vedo però che cquanno dài addosso
a le galline de padron Zaverio,
nun tremi un cazzo d’arrivajje all’osso.

 

2 novembre 1831

Илл. Антуан Томас. Склеп Церкви Санта-Мария-дель-Орационе-и-Морте




Косиченко Бр, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 1839 № 180164 от 24.01.2024

4 | 0 | 191 | 27.11.2024. 19:49:14

Произведение оценили (+): ["Триандафилиди Александр", "Алёна Алексеева", "Сергей Шестаков", "Екатерина Камаева"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.