Луиза Глик. Дикий Ирис

Дата: 09-01-2024 | 08:19:26




А в конце моего страдания
Оказалась дверь.

Послушай меня: то, что ты зовешь смертью,
Я помню.

Надо мной шорох: колышутся ветки сосны.
И только. Слабый луч солнца
Бликует на сухой почве.

Ужасно, когда сознание
Продолжает жить
Погребенным в темной земле.

А дальше это кончилось: то, чего боится
душа, не умея сказать,
Внезапно кончилось, плотная почва

Немного подалась. И мне увиделось -
Птицы копошатся в приземистом кустарнике.

Ты, не помнящий
Перехода из иного мира, -
Я скажу тебе, я снова могу говорить.
Всё вернувшееся из забвения возвращается, чтобы
обрести голос:

Из сердцевины моей жизни
Вырвался мощный фонтан, ярко-синие
Тени пошли по лазури морской воды.




----------------------------------
Louise Gl;ck

The Wild Iris


At the end of my suffering
there was a door.
Hear me out: that which you call death
I remember.
Overhead, noises, branches of the pine shifting.
Then nothing. The weak sun
flickered over the dry surface.
It is terrible to survive
as consciousness
buried in the dark earth.
Then it was over: that which you fear, being
a soul and unable
to speak, ending abruptly, the stiff earth
bending a little. And what I took to be
birds darting in low shrubs.
You who do not remember
passage from the other world
I tell you I could speak again: whatever
returns from oblivion returns
to find a voice:
from the center of my life came
a great fountain, deep blue
shadows on azure seawater.




Ида Лабен, поэтический перевод, 2024

Сертификат Поэзия.ру: серия 4029 № 179742 от 09.01.2024

3 | 0 | 257 | 21.11.2024. 12:07:25

Произведение оценили (+): ["Евгений Иванов", "Александр Куликов ", "Ирина Бараль"]

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.